- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
) c' M& C1 k* l# r
2 F- U: Q+ ^4 J- V! _. _* ?大小:130M4 r4 z* E G# |
編碼:x264
9 C" @& d& E0 [; _. {時間:29分鐘" u4 g# c1 I) @" h9 l! O& r2 i$ O
修正:有
: R* a$ I* y6 S1 |做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
) y4 M8 B+ }% N: l+ U備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
& E0 J! O& o! G本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
+ n: {9 Q1 c' w6 T; O. P1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
/ R; f0 ^1 f: F( R2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
. S( f6 H9 ], W某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
) o4 D J6 w, }6 R此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物6 j' ~% C/ O8 \7 l& j6 M4 y' U. {+ M
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
, c+ a) x& K; h: Q8 q0 l例一:5 `) y5 o! m( Z: O+ [! j
3 L- }2 ?! j8 C8 f* v! m N![]()
) Z% I% [( ^' ~1 x/ K: d1 {5 }' {% `) A4 R, E( p
例二:# m. j/ t t; [1 v" l/ t/ V
# ]8 D- P# x) ^/ u! g" u. n & e* R7 H! A3 y7 K6 }- s
; \7 G- K. f* k; }1 j% D$ R b
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
* p! S( |8 v% @3 D. T除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久4 V* r; f% ^/ C1 t- S
不說話直接上圖' r% ^ y2 Z* p7 \' W
效果比較/ `+ t( \: q7 @, l& {3 \2 D4 a
片源(800×450):
0 s6 P" k9 W* ?; d: h5 Q; D
# o Z1 Z3 x4 Q" b# B6 _ k![]()
$ U2 Z) ?9 d3 m5 t7 ^- P( m4 q. v9 o9 {( }! k; g0 y
某so called HD(720×480):/ C+ O7 D( Y6 z: k" N6 h
3 u3 ~ z7 y' e, A! C7 [* M! Q 1 j _! ~+ B! ^' r/ C d
4 I2 I- }( r' z% N. Q4 A% v/ X
foxsub版(720×480):7 N* W0 i) t' x7 a
& Z* N4 K j9 b* w9 T![]()
( J' `$ m2 p% d1 _# l' ?" H. m/ I; G9 K) m4 Y8 V
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
1 M" w- ~9 ^/ @/ H& e; i3 \0 P% u* p* L* [' z
" D; L$ r. z' r3 F8 ^0 ^種子地址
5 r, ^0 _' l% e$ b# o4 y
$ G7 }& m/ Q/ H0 H$ S8 I
1 I' h' }$ d: o7 F% O l3 [* l6 r7 W+ o; [. d7 ] v6 P. y9 a
/ P) y& s7 J5 x9 V% ^( H
$ y& O) B, M6 ?1 `) U' N |
|