- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
8 {1 p- I5 c7 Y3 [- e% ?# O; e! A
大小:130M
# y7 o8 N) f$ d+ Y/ |# Q, J/ a編碼:x264 F1 ? g1 Y* p# Y5 }
時間:29分鐘
1 |% \# q% n- Y修正:有6 o" N' o5 R6 L
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
! e- \" ^0 D& G: s* |備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品' @; K# j6 o g, B+ D% v: ^; g- Z% v
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊* R3 O$ W' |8 T+ n F
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
& C- y: s3 I9 l- B2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)- N9 N) Y2 Y O y% }
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
& [1 u) }- P6 y6 z/ P# S7 y6 e此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物 F% a% a M/ A, n- c6 Q, }
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
1 Q4 D5 p! j) f0 B1 ?" h. W. f" @例一:
* f- ]* S* i4 X' p# T
, }5 J) L) B( y8 k3 Y2 ~![]()
. g- g6 r" y% i- _* E0 r% N& c- c0 }$ K( |
例二:4 \+ e- V* j j) Y0 S5 i/ h# z R
: ^. x" y9 t( @. V9 U![]()
7 m" \# q2 d1 Y6 G5 b6 e0 Y# o) r# f _& _/ e" Y: h
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-/ T! \! a! p+ `1 V3 x9 Q
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
4 [# e* x+ ^' Q6 ~不說話直接上圖
7 X( M+ o& l0 |" R效果比較! T1 `! H9 G' b4 N9 E/ W7 O% y
片源(800×450):' N5 s& ~4 G" I' Y1 U' ?8 G! q
. o0 J1 p4 p5 A! g8 F/ Z( }9 s![]()
/ i, {: v8 q- _" |* t' `0 Y
! ?" @. \6 b D9 H3 {某so called HD(720×480):
1 x+ \# n, v7 `3 M# z5 \1 }/ M
$ p0 I0 X7 Q" J' K( A. {![]()
3 h4 Q5 R0 P2 H" s9 X- {4 p' E! |, A+ X% @6 B! b
foxsub版(720×480):2 g9 b+ Y4 Z* y8 r0 S p
@* \( U1 D# ]7 a8 M![]()
$ u, |+ W. b# m7 a8 q8 g) |% c) l
- i( L! g) E+ R-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
/ C. r3 ?* ]5 f2 S& S7 V& s
5 A4 A0 P& J! c
9 W* T- B" \/ V+ `種子地址 x/ h( E# I( y( n& h) b: R9 f% F- r
M9 Q% ]( ?' K6 e3 \' I* E7 X" o+ K5 c
% ?) ^. P0 c5 A- O3 a; i
3 U- C& t; h0 n o' I
2 @0 N$ a1 I8 |: g6 I |
|