比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
* c6 X! a, L$ s- D3 C! R
- v* r' ~( c) |. ~, n
大小:130M
d8 }8 d+ |- ]% m$ L4 ^
編碼:x264
5 f+ r& {! b/ z! K! ]7 n. c) [
時間:29分鐘
2 E( t' \! i* t8 f7 w
修正:有
8 G$ f& V5 V) s) V
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
& _: t: Q) U6 J9 H
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
$ _" ~) r! a H8 G- {
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
; q: u0 t2 `7 K T. l9 O, Z; G
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
7 S) S, K) V# G, a7 C I, Q4 a/ |
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
1 [1 s8 A( V5 {0 n6 \. C8 |
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
" {9 b& A9 j3 n/ T2 }1 B
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
$ o; _# f' _1 {& y2 N8 v
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
- b8 J9 u g6 h; @) N( K8 L
例一:
1 w5 @5 c+ u+ F
% D7 i/ R5 f4 E0 C- N: \
+ \3 w1 l, G& K$ Q
; k9 \- O2 V- P' ?
例二:
. l- U5 f! M* }
5 c% R8 F! W, X/ y, j* o& d
1 P; R- W: t5 @* B: Q9 l& j7 F
- n% p( x Q/ d/ \, O& I' I2 J
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
4 r6 N, r% T2 @& L5 |
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
, ]2 E: x3 \+ ^$ E
不說話直接上圖
, q+ R3 i. F. V2 [: O/ d! U/ }
效果比較
' H( \; S2 M* q( A. g% u5 q" T2 n
片源(800×450):
' u% K% q/ X" x7 p
2 I& d" ]9 o8 W" K4 ~# v) b) P& p
7 }& q1 m# ]8 m! \+ p# Z9 O
8 ?9 h; U! X6 u7 Q% X# x
某so called HD(720×480):
! M( W" _( z, ]; b, d* ^8 L
5 i) S+ E1 [0 K
* v: `1 g6 T, Z
3 g. S2 K, {2 S7 L
foxsub版(720×480):
% p# S% `' Y' }% e+ c8 D
3 z( G" s% t% o( T
" M' m6 q% S: {% h" g+ D
~% D& l7 p: a! o+ O( d2 p. f
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
3 d- t/ b" O0 ]' j
* R7 H4 D- u& n0 Q; I. f! g `7 l* c
; S4 L; a, G2 l# i
種子地址
! P& _5 U7 f! J1 m( n6 V2 I
5 \" ~# _3 Q6 w
[attach]39018[/attach]
& i3 K4 i" i1 J% u$ B
' p q7 C8 d/ e/ M7 h
. n% i; X! O5 ]* g4 K* Z
u* t: ]# j X+ {* P b
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn2.store/)
Powered by Discuz! X2.5